We always welcome applications to join the CGCP Team. If you are interested in working with us, please read the below information and application instructions thoroughly before applying.
Thank you very much for your interest in the China Guiding Cases Project. We look forward to receiving your application!
CGCP Editors include law school students, other graduate students, translation professionals, and attorneys based around the world who volunteer to help organize CGCP events and produce the CGCP’s bilingual products, including but not limited to the following:
- high-quality Chinese and English versions of Guiding Cases (“GCs”) and Belt & Road Typical Cases (“TCs”);
- commentaries on GCs, TCs, and related subjects;
- Guiding Cases in PerspectiveTM series, a unique product that identifies the original court judgments selected by China’s Supreme People’s Court, examines their transformation into GCs, and explores the treatment of the GCs in subsequent cases;
- Guiding Cases AnalyticsTM, a serial publication that aggregates information on all GCs released to date and performs quantitative analyses to identify trends and important issues for further study;
- Guiding Cases SurveysTM, publications of empirical data collected by the CGCP through its first-hand surveys of Chinese legal actors and analyses of subsequent cases referring to the GCs to illustrate how they are perceived and used;
- Summaries of Guiding Cases SeminarsTM, which feature talks on GC-related subjects presented by scholars, lawyers, policymakers, and other experts and are disseminated in text summary and video to reach the CGCP’s global audience;
- CGCP ClassroomTM, an online, mobile-friendly, and interactiveplatform through which the CGCP releases videos about GCs, TCs, and other topics, thereby spreading knowledge of Chinese law to the global community so as to promote public education and participation; and
- B&R CountriesTM, which highlights countries involved in China’s Belt & Road Initiative and related developments.
New CGCP Editors begin by assisting senior editors in various tasks related to the above products in order to get an overview of the CGCP and its work. Depending on their interests, language abilities, and legal background, CGCP Editors can take on one or more additional role(s), e.g., Researcher, Translator, Quality Assurance Specialist, etc., with corresponding titles granted to recognize the specific role(s) they fill.
The CGCP produces a large volume of work, but the CGCP Team is itself large: projects and discrete tasks are announced as they arise and editors are free to volunteer whenever available. Tasks generally fall under three categories:
- Level 1 – Tasks taking up to 8 hours (expected to be completed within 2-3 days)
- Level 2 – Tasks taking up to 16 hours (expected to be completed within a week)
- Level 3 – Tasks due in 2-4 weeks (usually, these tasks require drafting by the CGCP Editor, who is then recognized as a co-author in the final publication).
CGCP Editors accept tasks falling under the different levels explained above according to their availability and interest. Those who demonstrate their competence and commitment will be considered for leadership positions. Senior CGCP Editors usually choose to take on more integral and/or supervisory roles, taking ownership of entire projects or even subsets of product series.
We ask for a 12-month commitment from each new CGCP Editor. During this time, you will have the opportunity to contribute to (and be recognized for) one or more of the following task(s) (with the expectation that you will elect at least one):
- the translation or editing of a GC, TC, commentary, or other CGCP product;
- the researching of information regarding a GC, TC, commentary, or other CGCP product;
- the drafting or editing of a piece of Guiding Cases AnalyticsTM, Guiding Cases SurveysTM, Guiding Cases SeminarsTM, or B&R CountriesTM;
- the design, organization, or other development of the CGCP website, a CGCP event, CGCP ClassroomTM, or a CGCP fundraising effort.
Depending on the task and CGCP Editors’ interest in it, editors work together or alone, although all junior editors are supervised by one or more senior editors.
Although CGCP Editor positions, like many other public interest positions, are unpaid, editors usually stay beyond the initial 12-month term because of unparalleled learning and publication opportunities. Many editors have been with the CGCP for several years, and these senior editors afford junior editors training, supervision, and insights into the operations of the CGCP. Very experienced editors join the CGCP Management Team and help run events, professional outreach activities, and the CGCP itself. Finally, the CGCP is both a vast network and a close-knit community: current and former editors hold positions at law firms, public interest groups, and other organizations around the world while CGCP Honorary Advisors and Advisors, collaborators, event attendees, and other CGCP associates are among the academic and professional elite—and all of these people are connected by their involvement in the CGCP and the advancement of the rule of law in China.
We aim to recruit five types of candidates:
- Type A Candidates: Native English speakers who are able to read Chinese at the level of being able to understand a Chinese court judgment. Knowledge of Chinese law (the ability to understand general legal principles and procedure at the university-level or above) is preferred but not required.
- Type B Candidates: Native Chinese speakers who can (1) write English at the level of being able to express legal concepts clearly, and (2) understand general legal principles and procedures at the LL.B.–candidate level or above. Knowledge of Chinese law is preferred but not required.
- Type C Candidates: Native English speakers who (1) have an appreciation for and dedication to close reading, discerning ambiguities and amphibolies, and the written and unwritten conventions of the English language, and (2) are able to perform careful line-by-line and word-by-word reviews and revisions at the final stage of original and translated documents in order to weed out any errors or oversights from earlier production stages. Knowledge of Chinese and/or Chinese law is preferred but not required.
- Type D Candidates: Native Chinese speakers who (1) are enrolled in master’s or doctoral law programs in China or already hold such degrees, and (2) possess strong legal research, analytical, and writing skills. Knowledge of Chinese law is essential.
- Type E Candidates: Others who have experience in design, web development, translation, fundraising, video-editing, or other areas that can support the CGCP in producing its products and advancing its mission.
To apply, please email the following materials to email@example.com. Be sure to indicate in your email the candidate category for which you are applying.
For Type A Candidates and Type B Candidates:
- A current resume no longer than 2 pages (in English or Chinese);
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, no more than 700 English words; and
- An English translation of a part of a Chinese judgment (to obtain a copy, please click here).
For Type C Candidates:
- A current resume no longer than 2 pages (in English); and
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, no more than 700 English words. If you have prior experience in copy- and/or line-editing, and/or studies in English or other languages, linguistics, philosophy or other writing/analytic-intensive work, please specify this in your email. Please also mention if you have any Chinese language background.
For Type D Candidates:
- A current resume no longer than 2 pages (in Chinese or English); and
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, no more than 700 English words or Chinese characters. If you have prior editorial or research experience in Chinese, please specify this in your email.
- The submission of an English translation of part of a Chinese judgment (available here) is optional. Strong English ability is not required of Type D Candidates.
For Type E Candidates, please prepare the following materials:
- A current resume no longer than 2 pages (in Chinese or English); and
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, with no more than 700 English words or Chinese characters.