We always welcome applications for CGCP Editors. If interested, please read the application instructions below thoroughly before applying.
Thank you very much for your interest in the China Guiding Cases Project. We look forward to receiving your application!
What do CGCP Editors do?
All CGCP Editors are law/other graduate students and young attorneys inside and outside of China who work closely with CGCP Translators (i.e. translation students and professionals) to help produce our six major and most up-to-date bilingual products:
- high-quality full-text versions and English translations of all released Guiding Cases (“GCs”);
- commentaries on GCs and related subjects;
- Guiding Cases in PerspectiveTM series, a unique product that identifies the original judgments selected by the SPC, examines their transformation into GCs, and explores the treatment of the GCs in subsequent cases;
- Guiding Cases AnalyticsTM , a proprietary serial publication that aggregates information on all GCs released to date and performs quantitative analyses to identify trends and important issues for further study;
- Guiding Cases SurveysTM , publications of empirical data collected by the CGCP through its first-hand surveys of Chinese legal actors and analysis of subsequent cases referring to the GCs to illustrate how GCs are perceived and used; and
- Guiding Cases SeminarsTM , which feature talks on GC-related subjects presented by scholars, lawyers, policymakers, and other experts and are disseminated in text summary and video to reach the CGCP’s global audience.
The particular tasks a CGCP Editor does depend on his/her interests, language ability, and legal background.
What do we generally look for in CGCP Editors
We aim to recruit five types of candidates:
- Type A Candidates: Native English writers who are able to read Chinese at the level of being able to understand a Chinese judgment. Knowledge of Chinese law (the ability to understand general legal principles and procedure at the J.D. candidate or equivalent level) is preferred but not required.
- Type B Candidates: Native Chinese writers who can (1) write English at the level of being able to express legal concepts clearly, and (2) understand general legal principles and procedures at the LL.B. candidate level or above. Knowledge of Chinese law is preferred but not required.
- Type C Candidates: Native English writers who (1) have an appreciation for and dedication to close reading, discerning ambiguities and amphibolies, and the written and unwritten conventions of the English language, and (2) are able to perform careful line-by-line and word-by-word reviews and revisions at the final stage of guiding case translations to weed out any errors or oversights from earlier drafting stages. Knowledge of Chinese or Chinese law is preferred but not required.
- NEW!Type D Candidates: Native Chinese writers who (1) are enrolled in master or doctoral law programs in China or currently hold such degrees, and (2) possess strong legal research, analytical, and writing skills. Knowledge of Chinese law is essential.
- NEW!Type E Candidates: If you have website design experience or other skills (e.g. writing fundraising proposals and reports) that you believe to be relevant to the CGCP’s mission, you are strongly encouraged to apply and let us know how you can help.
How much responsibility does being a CGCP Editor entail?
Current trends show that approximately 12 GCs are released by the Supreme People’s Court every year. Our work tends to be high-intensity for short durations. We use a system that gives our editors maximum flexibility: When a new project becomes available, we will announce the opportunity to the team, and you can volunteer if you are available. The average amount of time committed by team members in the past has been 20 hours/task.
What can you expect from the CGCP in return for your commitment?
We ask for a 12-month commitment from each new team member, who should be involved in at least one of the following tasks:
(1) the translation of at least one piece of GC or commentary;
(2) the writing of one commentary, the analysis of five subsequent cases referring to GCs, or the writing of two Case Digests;
(3) the drafting or editing of any of CGCP’s trademark products, listed above; or
(4) work on the CGCP website or assistance in fundraising, grantwriting, or similar program support efforts.
Any of the above tasks can be done alone or with a partner or partners.
Although CGCP team member positions, like many other public interest positions, are unpaid, CGCP Editors usually stay beyond the initial 12-month term because we offer excellent learning and publication opportunities. Experienced members may consider joining the Management Team. Members of the Management Team have helped organize events and have participated in conferences and other professional outreach activities. For example, some members of the current Management Team and invited judges from different jurisdictions presented their joint study at a conference held at Oxford University and participated in CGCP panels held at the Open Government Partnership Global Summit and World Bank Group’s Law, Justice and Development Week 2015.
How to apply?
Please prepare the following materials, and send them to CGCPRecruiting@gmail.com. Be sure to indicate in your email the candidate category for which you are applying.
For Type A Candidates and Type B Candidates, please prepare the following materials:
- A current resume no longer than 2 pages;
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, with no more than 700 English words; and
- An English translation of a part of a Chinese judgment (to obtain a copy, please click here).
For Type C Candidates, please prepare the following materials:
- A current resume no longer than 2 pages; and
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, with no more than 700 English words. If you have prior experience in copy- and/or line-editing, and/or studies in English or other languages, linguistics, philosophy or other writing/analytic-intensive work, please specify this in your email. Please also mention if you have any Chinese language background.
NEW!For Type D Candidates, please prepare the following materials:
- A current resume no longer than 2 pages (in Chinese or English); and
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, with no more than 700 words (in Chinese or English). If you have prior editorial experience in Chinese, please specify this in your email. As Type D candidates are primarily responsible for legal research, please also mention any relevant previous experience, whether in practice or study.
- The submission of an English translation of part of a Chinese judgment (available here) is optional. Strong English ability is not required of Type D Candidates.
NEW!For Type E Candidates, please prepare the following materials:
- A current resume no longer than 2 pages (in Chinese or English); and
- A statement of interest addressing why you would like to get involved, how you could contribute, and what you expect to learn from this experience. The statement should be kept brief, with no more than 700 words (in English).